Collaborative translation as an instrument for creating Uncle Tom’s Cabin in the early twentieth century’s China

نویسندگان

چکیده

The reception of translations foreign literary works can vary depending on a variety historical, social and cultural factors. paper endeavors to examine how the collaborative translation between an interpreter writer effectively address those interrelated factors that constrain with case study Wei Yi Lin Shu’ Harriet Beacher Stowe’s Uncle Tom’s Cabin in China early 20th century. When translating novel, Shu combined their strengths as writer. They manipulated original themes slavery religious belief express patriotic ideals raise awareness national crisis, while also arousing readers’ spirit. Besides, they employed different strategies: additions supplement traditional Chinese literal styles bridge gap English Chinese; deletions overcome vacuum handle materials; abridgement remove what thought was trivial messages, adaptation rewrite knowledge. contends Shu’s collaboration contributed more appropriate contextualization target readership context This is expected shed some light across countries.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

investigating the integration of translation technologies into translation programs in iranian universities: basis for a syllabus design in translation technology

today, information technology and computers are indispensable tools of any profession and translation technologies have become an indispensable part of translator’s workstation. with the increasing demands for high productivity and speed as well as consistency and with the rise of new demands for translation and localization, it is necessary for translators to be familiar with market demands an...

the translators agency and ideological manipulation in translation: the case of political texts in translation classes in iran

در این تحقیق به نقش واسطه ای مترجم در ایجاد تغییرات ایدئولوژیک در ترجمه متون سیاسی پرداخته شده است. بدین منظور محقق متنی سیاسی در خصوص ادعاهای آمریکا در مورد برنامه هسته ای ایران را انتخاب کرد. این متن از سایت spacewar.com انتخاب شد که دارای ایدئولوژی مغرضانه در مورد برنامه هسته ای ایران است. سپس یک گروه 30 نفره از دانشجویان کارشناسی ارشدرشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه شیخ بهایی انتخاب شدند. ا...

15 صفحه اول

Women's Wartime Life Writing in Early Twentieth-Century China

In her article "Women's Wartime Life Writing in Early Twentieth-Century China" Li Guo discusses military diaries, prison memoirs, and autobiographical reportages. These documents offer rich insights into the political endeavors and military mobility of women. Guo analyzes Bingying Xie's 1928 war diary about the Chinese nationalists' northern expedition, Lanqi Hu's 1937 book about antiJapanese a...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: International journal of arts and humanities

سال: 2023

ISSN: ['2661-4928']

DOI: https://doi.org/10.25082/ijah.2023.01.003